Quindi non fa arrivare uomini nel Paese, li fa uscire.
So, she's sending men out, not bringing them in.
Se fa uscire Jason vivo, riavrà il suo amico.
You send out Jason alive, and you get your friend.
E Jacy te la fa uscire tutta la cattiveria.
Jacy's the kind of girl that brings out the meanness in a man.
Tuo padre non ti fa uscire la sera?
Your father won't let you stay out late?
Lo fa uscire dalla stanza, per favore?
Would you take him out of here, please?
Lavorare di notte fa uscire di testa dopo un po'.
Working nights gets to you after a while.
Leo fa uscire Waldo dalla gabbia e l'uccello vola sulla spalla di lei.
Leo lets Waldo out of the cage and the bird, he lands on her shoulder.
Se non mi fa uscire da questo ospedale......entro un'ora, moriremo entrambi.
If you don't get me out of this hospital within an hour, we'll both be dead.
Dio ti farà cagare, ma è Dio che ti fa uscire la cacca.
He must make you shit as well! He must make you shit as well!
In attesa di notizie su Cap Miami fa uscire il terzo quarterback, Willie Beamen.
As we await word on Cap's condition Miami is sending in third-string quarterback Willie Beamen.
Fa' uscire i ragazzi e portami il vecchio.
Get the kids out and bring that old man to me.
Mark, fa' uscire tutti dalla miniera.
Mark, get everybody away from the mines.
Il suo tirapiedi mi ha detto che se faccio un incontro con uno dei carcerati lui mi fa uscire da qui alla svelta.
His boy came up to me and said... that if I fight some punk in here... he could maybe get me out quick.
"Fa uscire il fuoco, ma mantiene il calore."
Takes out the fire but leaves in the warmth.
Solo il dovere mi fa uscire di casa.
It take everything I got to walk out of that house.
Fa' uscire tutti da lì adesso!
GET EVERYBODY OUT OF THERE NOW!
Oh, e suo marito... che la fa uscire da solo a San Patrizio... se quel tizio no e' un 973, io sono un 307.
Oh, and her husband,...letting her out alone on St. Patty's Day? If that dude's not 973, I'm 307.
Il secondo colpo fa uscire sangue.
The second blow brings us blood.
La guardia all'interno del centro visitatori li fa uscire qui, in corridoio, dove Trimble stava di guardia.
Guard inside the visitor center let them out here into the corridor where Trimble was keeping watch.
Pero', papa'... mi fa uscire di testa.
But, dad, she drives me crazy.
2:3 Allora il re di Gerico mandò a dire a Rahab: "Fa’ uscire quegli uomini che son venuti da te e sono entrati in casa tua; perché son venuti a esplorare tutto il paese".
2:3 The king of Jericho sent to Rahab, saying, "Bring out the men who have come to you, who have entered into your house; for they have come to spy out all the land."
Il guardiano gli apre, le pecore ascoltano la sua voce e chiama le proprie pecore per nome e le fa uscire.
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
No, mi riferisco a un congegno meccanico con un motorino elettrico che, grazie a un congegno incredibile, fa uscire un cavo d'acciaio.
No. In this case, it's a mechanical device... and it has this small electric motor... with this rather incredible compound gear that retrieves a steel cable.
Fa' uscire il ragazzo e portalo all'entrata del club.
Yeah, get the kid. Bring him down to the front of the club.
Perche' sei bizzarra e mi fa uscire di testa.
Because you're weird, and it bugs me.
Garrick fa uscire... detenuti di alto livello sempre con un numero considerevole di uomini.
Garrick exfils high-level detainees always by considerable force.
Questo tipo, Malik, se solo sente puzza di stronzate, da qui non ti fa uscire con le tue gambe, te l'assicuro.
If he sniffs you even a little bit full of shit you're never gonna leave this block.
Quando i corpi si gonfiano, la rete li taglia e fa uscire il gas.
As their bodies bloat, the wire cuts them, releasing the decomp gas.
Miranda fa uscire i bambini prima.
Miranda is going to release the kids early.
Fa' uscire mio padre di prigione.
Get my dad out of prison.
Il primo morso, fa uscire il sangue. E il sangue attrae il branco.
The first bite draws blood, more blood draws the pack!
Onestamente, tesoro, quel ragazzo mi fa uscire pazzo.
Honestly, habibi, that boy, he wears me out.
Signora, la gente come lei, normalmente mi fa uscire dai gangheri, ma ormai piu' nulla mi turba, ora che quella dolce piccina e' entrata nella mia vita.
Lady, people like you used to drive me nuts. But nothing can faze me now that this sweet little girl's come into my life.
La mamma di Wendy la fa uscire quando vuole.
Wendy's mom lets her go on whenever she wants.
Tua sorella mi fa uscire di testa, non so piu' cosa fare perche' si fidi di me.
Look, your sister's driving me crazy. I don't know what it's gonna take for her to trust me.
Per l'amor di Dio, fa' uscire Stonebridge da lì.
FOR CHRIST'S SAKE, GET STONEBRIDGE OUT OF THERE.
Voglio che un libro sia una porta segreta che si apre e fa uscire le storie nella nostra realtà.
I want a book to be a secret door that opens and lets the stories out into reality.
"Autunno" fa uscire i cacciatori impazienti a caccia della loro preda.
"Autumn" brings eager hunters dashing out in pursuit of their prey.
Non un impluso sessuale- l'impulso sessuale ti fa uscire in cerca di un'intera gamma di partners.
Not the sex drive -- the sex drive gets you looking for a whole range of partners.
Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
6.1250529289246s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?